Puisi Dalam Delapan Bahasa Daerah Maluku, Dari Kur Sampai Manipa

Catatan Pengantar: Rudi Fofid-Ambon

Oktober adalah Bulan Bahasa, sebagai perayaan Sumpah Pemuda. Satu Nusa, Satu Bangsa, Satu Bahasa, Indonesia.  Dalam pengembangan bahasa di tanah air, ada jargon popular: Utamakan Bahasa Indonesia, Lestarikan Bahasa Daerah, Kuasai Bahasa Asing.

Berangkat dari situ, saya membuat tantangan kepada sejumlah kawan untuk menulis puisi dalam bahasa daerah.  Sungguh berbahagia,  ada delapan orang muda yang sudi melakukannya secara girang. Mereka adalah Saif Andi Bastian yang menguasai Bahasa Wakal, Marlon Letekay (Bahasa Wemale),  Muhammad Akib Tatroman (Bahasa Kur),  Ogeunius Uwelehu Tihuina  (Bahasa Sou Upaa), Maria Johanis (Bahasa Meher), Yongki Leslesi (Bahasa Buru), Dedy M. Pelu (Bahasa Manipa), dan Wirda Selong (Bahasa Negeri Lima).

Tantangan menulis dalam bahasa daerah saya sampaikan pada 20 Oktober 2020 melalui akun facebook.  Sebenarnya, sejumlah orang juga berminat untuk ikut.  Akan tetapi kesibukan jualah yang membuat mereka tidak bisa kejar tenggat 25 Oktober.  Meskipun demikian, hadirnya delapan orang muda ini patut saya apresiasi.

Saya dan kedelapan penulis tidak pernah berjumpa secara fisik.  Kami bekerja di tempat masing-masing dan saling berkirim naskah.  Kami juga bersepakat bahwa setiap karya puisi ini adalah karya kolaborasi.  Jadi bukan karya terjemahan puisi Bahasa Indonesia ke bahasa daerah tetapi puisi-puisi ini dilahirkan untuk menjadi puisi asli berbahasa daerah. Kendati memang, materi dasar dari puisi-puisi ini adalah sembilan puisi yang saya tulis dalam Bahasa Indonesia.

Dengan persembahan delapan puisi karya kolaborasi saya dengan delapan penyair ini, bahasa daerah semakin dicintai.  Orang makin suka bertutur maupun berbicara dalam bahasa daerah secara tidak ragu, dan tidak malu.

Berikut ini delapan puisi dalam berbagai bahasa daerah, dilanjutkan dengan sembilan puisi dalam Bahasa Indonesia.  Kami tidak menyediakan terjemahan Bahasa Indonesia secara dwibahasa, tetapi untuk memahaminya, pembaca bisa meninjau puisi “Kalian Harus Bicara” dan puisi “Dari Atap Masbait”.  Cara paling afdal untuk memahami puisi-puisi berbahasa daerah adalah menguasai bahasa tersebut, atau meminta bantuan penuturnya.

Sambil mengucapkan Selamat Hari Sumpah Pemuda, kami persembahkan puisi-puisi ini untuk kebudayaan.

Ambon, 28 Oktober 2020

DELAPAN PUISI BERBAHASA DAERAH

1. Bahasa Wakal

Rudi Fofid & Saif Andi Bastian
IMI MUSTI LEPA

Lepa nyia, imi musti lepa
Lepa nyia he’e lalepang kumbang ume..
Pasti ina kula upuka pata’ala pahnene nyia
Sebab ina ma, ile pahnene iiya
Kula upu pataala ma ile pahnene gaga

Ehe’ pamaenyia, imi ehe pama’e
Inta rama-rama i, inu mawar he’i pusparagam republik lena
Ehe panik, imi musti pama’e madu ma
Sebab ile te patanane he’i Eden

Hanai malaha-malaha sile si inu imi pisi’ma.
Huele hanai suara ma guntur bariton
Sabab aleng lalean ma ing Moso Sehu’a
Ana huta Amang kula upukata’ala si mandat nawene
Maka lepa nyia, imi musti lepa

Ambon-Tulehu, Oktober 2020


2. Bahasa Negeri Lima


Rudi Fofid & Wirda Salong
IMI HARUS I LEPA

Lepa, imi harus i lepa
Lepa lake sou kumen
Pasti Ina lake Tuhan si anene
Karena, Ina mani pendengar yang na bijak
Dan Tuhan mani pendengar yang na Maha Kaya

Oli i pamte’e, imi oli i pamte’e
Kalu kokahal a roso mawar tila
Ye taman pusparagam republik de
Woli ale panik, a relakan madu mani
Karena, taha a raha sasa sejak ye Eden

Andai malaha a ru roso mubunga bank
A patwala ela-ela, lake hala’a hutul bariton
Sebab ale hala’amu mani sungguh a terhormat
Mandat rakyat lake mandat Tuhan asumani
Maka i lepa, imi harus i lepa

Ambon-Negeri Lima, 26 Oktober 2020

3. Bahasa Manipa


Rudi Fofid & Dedy M. Pelu
IMINE MUSTI LALEPA

Lalepa, imine musti lalepa
Lalepa hailale sou sari kapile
Upu Lihataala yo’o Ina pasti ahala
Sbab Ina rua kamakalu ahala yang kona
Yo’o Upu Lihataala kamakalu ahala maha megah

He’e pamaka’i, imine he’e pamaka’i
Jika rama-rama nu’e sari mawar
I na taman pusparagam i na lai republik
He’e makau, paki’e rua madu
Karna ene asie koi sejak i na Eden

Andai rua puene nu’e mu sari bank
Lepa-lepa kuake yo’o suara guntur bariton
Sbab anene suara rua sungguh cene horomate
Onehe mandat pirakyat yo’o mandat pi Upu Lihataala
Maka, lalepa, imine musti lalepa

Ambon-Manipa, 26 Oktober 2020


4.  Bahasa Buru

Rudi Fofid & Yongki Leslesi
KIMI HARUS PSARA

Epsara, kimi harus psara
Epsara aki lie bunga rahe
Resek ba prenge ngina tu Opo
Mono ngina la piprengen gosat tirin
Tu Opo la pi prenge bagut

Bara mtoro, kimi bara mtoro
Eta malapa-malapa nopo bunga mawar
Oto taman Pusparagam na Republik
Bara emtako, barhai tewan ni
Tu rine pisneka mo fili Eden fmahi mo

Be mo tu kokrahen-kokrahen nopo kam bunga bank
Pamaut tu lie gogo behan eee
Tu kam lie ni terhormat tirin
Ta oto Opo tu rakyata ni mandat
Pa, psara, kimi harus psara

Ambon, 25 Oktober 2020


5. Bahasa Wemale

Rudi Fofid & Marlon Latekay
AKUNSE MIKINA

Kina, akunse mikina
Kina wakai lale lie lapu lapi
Tantu ina tuniai sihene’e
Pani ina mahene tia mawana lale mawana
Tuniyai mahen pulawane susulu sisila
Meni-meni mo haru-harurumi mo
Tuka wakole susee lapu
Sepuma weneu kaiti
Harlawe mo kasue hile ndee hanane mo usani
Helesei mapaya e’ susu lapuyale
Kayeya due tala kaiti
pani liemu rndee totohia yaleni
ale ele e tamtaya due a ele ya Tunyai
Na, kunse mikina imi kunse mikina

Ambon, 23 Oktober 2020

6. Bahasa Meher


Rudi Fofid & Maria Johanis
KIMI WAKUNU’U

Wakunke’e, kimi wakunu’u
Wakunke’e modhi wanakunu bungan nohorai
Lo’o mama’i  nor ri’orhaha terne’e
Endhe mama’i me’e nakahni maaruru
Nor Ri’orhaha me’e nakahni naruri wakr’r

Yon’o karkaram, kimi yon’o karkaram
Po’on liplipkay lo’om bungan manodhiruri
La kima bungan rahu eni’ye mori min republik
Yon’o mamka’uk, mamkani wani’oir one
Endhe aime’e kan howok kirna nano Eden

Ene’e ornoho rahu lo’om unum bungan bank
Wakauw ke’e modhi nohonunu’ur lirna
Leke unum lirwawan one man waan wake’e
Ail rinamori lirwawan nor Ri’orhaha lirwawan
Endhe wakunke’e, kimi wakunu’u

Ambon, 24 Oktober 2020

7. Bahasa Kur


Rudi Fofid & Muhammad Akib Tatroman
RES MASBAIT NARAPAT

Mair tamallir res Masbait narapat
Amfelar lim’bira ferat luis raksasa pakin
Yampun am’sil seka rel’la
Modamar, tarangan, timur, farat
Kuheka tauf Halen Maha Rahim sol Finua Kiva
Pun neng ile af’fe akwaka panen
Af’fe akwaka ngala, af’fe akwaka anpana
Amfelek af’fe akwaka cinta ikalar nung yaup
Neng af’fe akwaka sinurat lain
Dek fudal’i anhan fer lem
Ngek palanngain dela hira ha dalep dak la
Kim dek amhup neng batas keyakinan
Bahwa res kantana Masbait resen dela rel’la
La’hira mampu dabangun bait mas

Ambon-Yogyakarta, 24 Oktober 2020

8.Bahasa Sou Upaa

Rudi Fofid & Ogeunius Uwelehu Tihuina
HINI WATE MASBAIT

Homa ita oho hini wate Masbait.
Omi amere imare wahi lusi ihe potoa.
Wahi amerenie eni ei amasusu ala lea sopu.
Parasie sama Makaralu Ala ia muha Nusa Evav
Ala tepi mani sou lisa, sou laisana, sou husua
Taruana sou fulokonia mahai niti-niti
Ria sou kaitahu halia
Wahi kalu asosa esa leusi
Omi oho ria mansia halie. eni ia lapu sehu nika
Manai omi safa hini teneha
Himhoto kaitahu Masbait pohi lea sopu-sopu
Akare haki hulina manai ia pisikoho Luma Masia

Ambon, 24 Oktober 2020


SEMBILAN PUISI DALAM BAHASA INDONESIA

Rudi Fofid
BUDI LAUT

Seribu kali sudah kalian tulis sidik jari
Di atas tepung kukis Ngurbloat
Pantai paling merdu dan gemulai
Di sanalah seribu kali terbaca
Tapak kaki Tuhan Sang Petualang
Seperti baru saja melintas
Beberapa juta tahun kemarin

Maka jangan buang ludah di lantai pantai
Jangan muntah plastik di raut laut
Jangan bikin laut menangis di pipi Tuhan
Sebab laut adalah sumber kesucian
Tubuhnya bermandi air Gangga dan Yamuna
Eufrat dan Tigris,  Nil  dan Yordan
Yangtze dan Wear Mas Il

Mari belai tubuh laut, cium keningnya
Gendong dia, beri makan bubur lam
Bukankah laut pernah gendong kalulis
Lantas kalulis gendong moyang kita
Maka  berikan tari kipas untuk laut
Sebab budi laut tidak terbayar
Sekalipun dengan gunung emas

Ambon, 20 Oktober 2020

Rudi Fofid
BERTANYALAH, KALIAN BERTANYALAH

Matahari memang pandai racik pasir Ngurbloat
Dengan satu-dua oles awan sore
Di bibir barat Nuhuroa
Tempat Nit-Rait duduk
Di atas pasir-pasir enbal

Bertanyalah! Kalian bertanyalah!
Untuk apa keindahan ini menebal?
Apakah demi rindu bergumpal
Bahkan membatu di ginjal?
Di jiwa perantau yang sesal?

Bertanyalah! Kalian bertanyalah!
Untuk apa perahu dan nelayan
Dalam siluet latar emas matahari purnama?
Mereka itu bingkai kemiskinan
Atau hanya bangkai kemakmuran?

Bertanyalah! Kalian bertanyalah!
Bertanya pada Tuhan, pada moyang-moyang
Bertanyalah pada ayah-ibu, pada alim-ulama
Bertanyalah pada guru, pada angkatan
Bertanyalah pada diri, pada nurani

Bertanyalah! Kalian bertanyalah!
Sebab bertanya itu membongkar
Kapan jembatan keadilan dibangun
dari ujung jurang kemiskinan
sampai ke ujung bukit kemakmuran?

Bertanyalah! Kalian bertanyalah!
Apakah harus dengan cara militeristik
Di atas jalan demokrasi berbau terasi?
Apakah harus dengan cara komunis
Di atas jalan kapitalis bertangan begis?

Andai Tuhan kibar bendera komunis
Menggerakkan mesin militeristik
Pasti jembatan keadilan sudah selesai
Kalian tidak tertipu candu puisi gagal
“Kalian manise, kalian kaya, kalian indah!”

Ambon, 20 Oktober 2020

Rudi Fofid
TERBANGLAH

Sejak Tuhan ciptakan Tanah Evav
Angin bernafas, ombak menari
Malaikat tiup suling bambu
Dari cuaca dan iklim tanah ayah-ibu
Tempat kalian taruh sirih-pinang

Tidakkah kalian tonton konfigurasi di langit
Beribu-ribu burung Er-Ngodan saban hari menari
Pagi-pagi pergi,  pergi-pergi pagi
Sore-sore pulang, pulang-pulang sore
Nuhuroa-Yut, Yut-Nuhuroa

Maka jika jembatan keadilan sosial cuma bayang
Maka pantanglah menangis nafkalun
Kalian bisa berjalan kaki seperti moyang nomaden
Berenang seperti tabob dan ikan terbang
Atau terbang seperti burung-burung Er-Ngodan

Tetapi siapakah yang bisa paham bahasa gumam
Sudah berabad-abad burung-burung bergumam
Pagi lapar, maka terbanglah, pasti sore kenyang
Tanpa perlu tambatkan rindu bergunung-gunung
Di jembatan kemakmuran ilusi itu

Ambon, 20 Oktober 2020

 

Rudi Fofid
KITA PERLU GELOMBANG

Cium selalu bibir Ngurbloat
Dengan bibir jiwa kalian
Biarlah butir pasir menempel
Seperti lilin di altar putih
Bukti kuat cinta pada ibu
Di tidurnya yang damai
Di Pantai Nam
Pantai Nama
Pantai Nyama
Pantai Namasua
Pantai Namalatu
Pantai Namrole
Dan pantai-pantai tak  bernama
Tetapi bertabur pasir penuh rindu
Pada gelombang yang sama asin
Di jilat lidahnya tanpa diskriminasi
Sebab semua perubahan butuh gelombang
Gelombang buruh, gelombang tani nelayan
Gelombang tentara, gelombang penyair
Gelombang penari, gelombang penyanyi
Semua bersatu dalam gelombang musik
Pada satu irama gelombang revolusi
Saat ibu-ibu Papua sampai Ibu-Ibu Aceh
Tidak lagi menangisi timah panas
Di jantung buah hatinya

Ambon, 20 Oktober 2020

Rudi Fofid
BICARALAH, KALIAN HARUS BICARA

Bicaralah, kalian harus bicara
Bicaralah dalam bahasa bunga tanah
Pasti didengar ibu dan Tuhan
Sebab ibulah pendengar yang bijak
Dan Tuhanlah pendengar maha megah

Jangan diam, kalian jangan diam
Jika rama-rama isap bunga mawar
Di taman pusparagam republik ini
Jangan panik, relakanlah madu itu
Karena dia tidak bertani sejak di Eden

Andai tikus-tikus isap bunga bankmu
Berteriaklah dengan suara guntur bariton
Sebab suaramu itu sungguh terhormat
Ada mandat rakyat dan mandat Tuhan
Maka, bicaralah, kalian harus bicara

Ambon, 20 Oktober 2020

 

Rudi Fofid
ANAK TENGAH JALAN

Mari berdiri di bibir Vatleklek
Melihat duri-duri relief
Melukis canda Tuhan
Beberapa juta tahun, belum lama ini
Hidup memang tidak selalu semulus betis
Tidak selembut awan beting
Ada jurang jarak merindu jembatan
Ada lembah rahasia merindu penyelaman
Pergilah ke sebuah kota tua yang sibuk
Atau sebuah kota baru yang genit
Kalian jurang itu menganga
Di mulut terbuka  tanpa tenaga
Bocah tengah jalan
Tanpa alamat ayah-bunda
Bahkan tiri pun tak punya
Bicaralah padanya maka dia akan berkisah
Bahwa dia tidak punya apa-apa
Kecuali sedikit, sangat sedikit tahi di anus
Kira-kira sebesar sebutir pasir
Sehingga saat berak tak perlu cebok
Dia juga punya sedikit, sangat sedikit rindu
Kira-kira sebanyak hembusan kentut yang gagal bunyi
Dia rindu dalam tidur di satu taman kota
Atau di semua sudut kota yang dia bangga
Ada orang-orang bagus datang me
Bagi-bagi permen, bagikan gobang
Ucap salam tanpa jabat tangan
Apalagi cipika-cipiki
Saat itulah dia dipotret
Dia tahu dari sekretaris pengemis
Foto itu bisa sampai ke luar negeri
Sungguh bahagia dia
Dia tidak tahu, foto itu sudah jadi proposal
Jadi program, jadi uang besar
Mungkin uang itu sedang mencari dia
Sebab dia tidak punya alamat
Sayang
Andai dia tahu, uang rindu dia
Dia sudah bisa mati bahagia
Di dekat gerbang bank
Pagar rumah sakit
Atau tempat sampah swalayan kecil

Ambon, 20 Oktober 2020

 

Rudi Fofid
DARI ATAP MASBAIT

Mari berdiri di Atap Masbait
Rentang tangan kalian selebar sayap elang raksasa
Seumpama rentangan yang menahbiskan ufuk-ufuk
Utara, selatan, timur, barat
Mohon Sang Maha Rahim basuh Bumi Evav
Agar tak ada lagi bahasa parang
Bahasa tombak, bahasa panah-panah
Biarkan bahasa cinta hidup berapi-api
Di dalam bahasa tanah tun-tunan
Jika segala sudah bersih lagi
Beraraklah dalam barisan orang habis mandi
Kalian akan tiba di batas keyakinan
Bahwa di atas tanah Masbait dan ufuk-ufuk
Setiap jiwa sanggup dirikan bait mas

Ambon, 20 Oktober 2020

 

Rudi Fofid
SENYUM MAWAR MERAH

Setelah tempuh pantai-pantai panjang
Jangan bawa pulang setumpuk lelah pada ibu
Sebab ibu adalah kelelahan sepanjang umur
Dengan leher luka nanah oleh dahaga
Digendongnya semua anak busung  lapar
Bergerak merayapi pasir putih itu
Melewati pohon-pohon lauk-pauk
Agar bisa sampai di rumah sakit
Berharap orang baju putih melati
Melebarkan senyum merah mawar
Setelah lama diganti senyum rica-rica
Senyum tomi-tomi, senyum papari
Senyum akar tuba, senyum pohon mata buta
Mari bantu ibu kita
Bentangkan gelombang laut biru
Di sekujur baju putih bibir gincu
Agar senyum terbit kembali
Sebagai senyum biarawati
Senyum perawan

Ambon, 20 Oktober 2020

Pos terkait